Η Meta θέλει να χρησιμοποιήσει την τεχνητή νοημοσύνη για να βελτιώσει τη μετάφραση γλώσσας

Πίνακας περιεχομένων:

Η Meta θέλει να χρησιμοποιήσει την τεχνητή νοημοσύνη για να βελτιώσει τη μετάφραση γλώσσας
Η Meta θέλει να χρησιμοποιήσει την τεχνητή νοημοσύνη για να βελτιώσει τη μετάφραση γλώσσας
Anonim

Βασικά Takeaways

  • Η Meta εργάζεται σε ένα έργο που θα δημιουργήσει λογισμικό μετάφρασης βασισμένο σε τεχνητή νοημοσύνη.
  • Η εταιρεία ισχυρίζεται ότι το νέο λογισμικό θα μπορούσε να μεταφράσει κάθε γλώσσα.
  • Αλλά ορισμένοι ειδικοί λένε ότι το μεταφραστικό έργο του Meta αντιμετωπίζει τεράστια εμπόδια.
Image
Image

Μια νέα προσπάθεια μετάφρασης κάθε γλώσσας θα μπορούσε να εκδημοκρατίσει το διαδίκτυο, λένε οι ειδικοί.

Η Η Meta ανακοίνωσε ένα ερευνητικό πρόγραμμα για τη δημιουργία μεταφραστικού λογισμικού που λειτουργεί για «όλους στον κόσμο. Αποτελεί μέρος μιας αυξανόμενης προσπάθειας για την εξυπηρέτηση του περίπου 20 τοις εκατό του παγκόσμιου πληθυσμού που δεν μιλάει γλώσσες που καλύπτονται από τα τρέχοντα μεταφραστικά συστήματα.

"Η σωστή επικοινωνία μιλώντας την ίδια γλώσσα είναι αρκετά δύσκολη. Το να προσπαθείς να συλλάβεις και να κατανοήσεις τις καθολικές αποχρώσεις των διαφορετικών γλωσσών είναι ένα εντελώς άλλο παιχνίδι μπάλας", ο Scott Mann, ο συν-διευθύνων σύμβουλος του Flawless AI, ενός εργαστηρίου ταινιών νευρωνικού δικτύου, είπε στο Lifewire σε μια συνέντευξη μέσω email. "Μέχρι σήμερα, ο μόνος τρόπος να γίνει μετάφραση ήταν οι "ανθρώπινοι μεταφραστές" να μάθουν πολλές γλώσσες και να προσπαθήσουν να ερμηνεύσουν και να γεφυρώσουν τα γλωσσικά εμπόδια για διαφορετικές χρήσεις."

Μεταφραστική;

Η Η Meta σχεδιάζει μια μακροπρόθεσμη προσπάθεια να δημιουργήσει εργαλεία γλώσσας και MT που θα περιλαμβάνουν τις περισσότερες από τις γλώσσες του κόσμου. Η εταιρεία κατασκευάζει ένα νέο προηγμένο μοντέλο AI που ονομάζεται No Language Left Behind. Λέει ότι θα μάθει από γλώσσες με λιγότερα παραδείγματα για εκπαίδευση και θα το χρησιμοποιήσει για να επιτρέψει μεταφράσεις υψηλής ποιότητας σε εκατοντάδες γλώσσες, από την Αστουριανή έως τη Λουγκάντα και την Ουρντού.

Ένα άλλο έργο είναι το Universal Speech Translator, όπου η Meta σχεδιάζει νέες προσεγγίσεις για τη μετάφραση από ομιλία σε μια γλώσσα σε πραγματικό χρόνο για να υποστηρίξει γλώσσες χωρίς τυπικό σύστημα γραφής και εκείνες που είναι γραπτές και προφορικές.

"Η εξάλειψη των γλωσσικών φραγμών θα ήταν βαθιά, καθιστώντας δυνατή σε δισεκατομμύρια ανθρώπους να έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες στο διαδίκτυο στη μητρική ή στις προτιμώμενες γλώσσες τους", έγραψε η εταιρεία στην ανάρτηση ιστολογίου που ανακοινώνει το έργο. "Η πρόοδος στο MT (μηχανική μετάφραση) δεν θα βοηθήσει μόνο εκείνους τους ανθρώπους που δεν μιλούν μία από τις γλώσσες που κυριαρχούν στο διαδίκτυο σήμερα, αλλά θα αλλάξουν επίσης θεμελιωδώς τον τρόπο με τον οποίο οι άνθρωποι στον κόσμο συνδέονται και μοιράζονται ιδέες."

Αλλά ορισμένοι ειδικοί λένε ότι το μεταφραστικό έργο του Meta αντιμετωπίζει τεράστια εμπόδια. "Ο κλάδος είναι σίγουρα ακόμα σε ερευνητικό στάδιο και είμαστε ενθουσιασμένοι που θα είμαστε μέρος αυτού, αλλά δεν πρόκειται να αναπτυχθεί σε ένα προϊόν που οκτώ δισεκατομμύρια άνθρωποι θα αρχίσουν να χρησιμοποιούν αύριο", Jesse Shemen, Διευθύνων Σύμβουλος του μεταφραστικού λογισμικού είπε η εταιρεία Papercup σε συνέντευξη μέσω email.

Το τρέχον ζήτημα είναι η ποιότητα της μετάφρασης, είπε ο Shemen. Η εταιρεία του χρησιμοποιεί μοντέλα τύπου human-in-the-loop τόσο για μεταγραφή όσο και για μετάφραση. "Μπορείτε να αποκομίσετε τα τεράστια οφέλη ταχύτητας της μηχανικής μάθησης επιτυγχάνοντας το τελευταίο μίλι ποιότητας που οι άνθρωποι περιμένουν με ένα ανθρώπινο άγγιγμα", πρόσθεσε.

Καλύτερη Κατανόηση

Οι εργασίες για τη βελτίωση του μεταφραστικού λογισμικού έχουν ξεκινήσει εδώ και δεκαετίες. Στη βιομηχανία τεχνολογίας ταινιών, η Flawless έχει αναπτύξει μια τεχνολογία που ονομάζεται TrueSync, η οποία καταγράφει και μεταφράζει τη χροιά της γλώσσας και της βαθιάς έκφρασης, επιτρέποντας αυθεντικές, ακριβείς μεταφράσεις των παραστάσεων ταινιών από τη μια γλώσσα στην άλλη.

Η τεχνολογία TrueSynch επιτρέπει την τρισδιάστατη μετάφραση μονόφθαλμων εικόνων, που σημαίνει ότι μπορεί να κάνει ελεγχόμενες αλλαγές στο αρχικό υλικό με φωτορεαλιστικό αποτέλεσμα-διατηρώντας όλα τα συναισθήματα και τις αποχρώσεις της επιδιωκόμενης απόδοσης, είπε ο Mann. «Ενώ αυτό δεν εκτελείται σε πραγματικό χρόνο (πράγμα που χρειάζεται για καθημερινή μετάφραση όπως το Meta), καταδεικνύει τις τεράστιες δυνατότητες της τεχνητής νοημοσύνης και των νευρωνικών δικτύων στον τομέα της μετάφρασης."

Image
Image

Το καλύτερο λογισμικό μετάφρασης έχει επίσης καλό επιχειρηματικό νόημα. Όταν οι εταιρείες γίνονται παγκόσμιες, η στελέχωση πρακτόρων υποστήριξης που μιλούν μητρική γλώσσα για κάθε γλώσσα είναι δύσκολο να γίνει.

"Αυτό είναι που η ύπαρξη ακριβούς και αξιόπιστου λογισμικού μετάφρασης γίνεται τόσο σημαντική: εάν οι εταιρείες μπορούν να εξουσιοδοτήσουν τους μονόγλωσσους (δηλαδή, αγγλόφωνους μόνο), ήδη εκπαιδευμένους πράκτορες υποστήριξης πελατών να συνομιλούν και να στείλουν email με τους πελάτες τους μέσω στρώμα τεχνολογίας μετάφρασης, που βελτιώνει αμέσως την αποτελεσματικότητα", δήλωσε η Heather Shoemaker, η διευθύνουσα σύμβουλος της εταιρείας λογισμικού μετάφρασης Language I/O, σε μια συνέντευξη μέσω email.

Η Shoemaker λέει ότι το λογισμικό της εταιρείας της επιτρέπει στις εταιρείες να επικοινωνούν με τους πελάτες σε οποιαδήποτε γλώσσα μέσω αποκλειστικής τεχνολογίας μηχανικής εκμάθησης. Η τεχνολογία με δυνατότητα τεχνητής νοημοσύνης μπορεί να δημιουργήσει μεταφράσεις σε πραγματικό χρόνο, ειδικά για την εταιρεία όλου του περιεχομένου που δημιουργείται από χρήστες (UGC), συμπεριλαμβανομένης της ορολογίας, της αργκό, των συντμήσεων και των ορθογραφικών σφαλμάτων, σε περισσότερες από 100 γλώσσες μέσω chat, email, άρθρου και καναλιών κοινωνικής υποστήριξης.

"Το σπάσιμο του γλωσσικού φραγμού μάς δίνει τη δυνατότητα να επικοινωνούμε και να κατανοούμε αποτελεσματικά αυτό που κοινοποιείται χωρίς την πιθανότητα παρερμηνείας", είπε ο Mann. "Ο κόσμος χρειάζεται να επικοινωνεί καλύτερα και η γλώσσα είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο για να κατανοήσουμε ο ένας τον άλλον."

Συνιστάται: